Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-برتغالية برازيلية - The Saint is coming back. Tom Benson, where you are.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيبرتغالية برازيلية

عنوان
The Saint is coming back. Tom Benson, where you are.
نص
إقترحت من طرف gabiventorim
لغة مصدر: انجليزي

The Saint is coming back. Tom Benson, where you are.
ملاحظات حول الترجمة
Text corrected. Before editing: "The Saints comin back Tom Benson where u at". <goncin />.

عنوان
O Santo está voltando. Tom Benson, onde você está.
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف goncin
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

O Santo está voltando.
Tom Benson, onde você está.
ملاحظات حول الترجمة
Supondo que o original correto seja:
"The Saint is coming back. Tom Benson, where you are".
آخر تصديق أو تحرير من طرف casper tavernello - 4 أيلول 2008 01:40





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 أيلول 2008 00:42

gamine
عدد الرسائل: 4611
Mispelling.Not native.

3 أيلول 2008 15:26

goncin
عدد الرسائل: 3706
Another for meaning only.

CC: gamine

3 أيلول 2008 15:31

gamine
عدد الرسائل: 4611
Hi Casper; Agree with you. Let's put some more in meaning.

CC: casper tavernello

3 أيلول 2008 15:35

goncin
عدد الرسائل: 3706
Wow! How people are confusing me with other guys! First guilon, now casper... Time to change my avatar?

CC: gamine

3 أيلول 2008 15:42

goncin
عدد الرسائل: 3706
You do a very nice job, gamine. Please don't stop.

CC: gamine

3 أيلول 2008 15:46

gamine
عدد الرسائل: 4611
Nooo, I like it; But we have too many translations in stand-by and we, here on cucumis can manage with these translations. Or do I go to far

CC: casper tavernello guilon