Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-क्रोएसियन - Deserve-promoted-expert

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीतुर्केलीजर्मनकातालानएस्पेरान्तोजापानीस्पेनीरूसीफ्रान्सेलीइतालियनचिनीया (सरल)पोर्तुगालीरोमानियनअरबीयहुदीअल्बेनियनपोलिसस्विडेनीचेकफिनल्यान्डीलिथुएनियनBulgarianचीनीयायुनानेलीक्रोएसियनसरबियनडेनिसहन्गेरियननर्वेजियनकोरियनPersian languageस्लोभाकअफ्रिकी
अनुरोध गरिएका अनुबादहरु: UrduKurdishआइरिस

Category Web-site / Blog / Forum - Computers / Internet

शीर्षक
Deserve-promoted-expert
हरफ
cucumisद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

Does this member deserve to be promoted to the \"Expert\" level?

शीर्षक
Zazlužuje-promociju-stručnjak
अनुबाद
क्रोएसियन

mmikulicicद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: क्रोएसियन

Zaslužuje li ovaj korisnik napredovanje do nivoa "Stručnjaka"?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Originalni termin je "član" (member) umjesto "korisnik", ali kao u drugim jezicima bolje zvuči. \r \r the word for "member" can have vulgar connotations and, like in the italian translation, has been replaced with "user"
Validated by cucumis - 2007年 मार्च 19日 07:46





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2006年 अगस्त 26日 22:59

cucumis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3785
Hi and thanks! Should it be a "?" at the end of your translation?

2006年 अगस्त 26日 23:40

mmikulicic
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
oh yes, sorry!