Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-克罗地亚语 - Deserve-promoted-expert

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语土耳其语德语加泰罗尼亚语世界语日语西班牙语俄语法语意大利语汉语(简体)葡萄牙语罗马尼亚语阿拉伯语希伯来语阿尔巴尼亚语波兰语瑞典语捷克语芬兰语立陶宛语保加利亚语汉语(繁体)希腊语克罗地亚语塞尔维亚语丹麦语匈牙利语挪威语韩国语/朝鲜语波斯語斯洛伐克语南非语
索译列单: 乌尔都语库尔德语爱尔兰语

讨论区 网站 / 博客 / 论坛 - 计算机 / 互联网

标题
Deserve-promoted-expert
正文
提交 cucumis
源语言: 英语

Does this member deserve to be promoted to the \"Expert\" level?

标题
Zazlužuje-promociju-stručnjak
翻译
克罗地亚语

翻译 mmikulicic
目的语言: 克罗地亚语

Zaslužuje li ovaj korisnik napredovanje do nivoa "Stručnjaka"?
给这篇翻译加备注
Originalni termin je "član" (member) umjesto "korisnik", ali kao u drugim jezicima bolje zvuči. \r \r the word for "member" can have vulgar connotations and, like in the italian translation, has been replaced with "user"
cucumis认可或编辑 - 2007年 三月 19日 07:46





最近发帖

作者
帖子

2006年 八月 26日 22:59

cucumis
文章总计: 3785
Hi and thanks! Should it be a "?" at the end of your translation?

2006年 八月 26日 23:40

mmikulicic
文章总计: 1
oh yes, sorry!