Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Хорватська - Deserve-promoted-expert

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецькаНімецькаКаталанськаЕсперантоЯпонськаІспанськаРосійськаФранцузькаІталійськаКитайська спрощенаПортугальськаРумунськаАрабськаДавньоєврейськаАлбанськаПольськаШведськаЧеськаФінськаЛитовськаБолгарськаКитайськаГрецькаХорватськаСербськаДанськаУгорськаНорвезькаКорейськаПерськаСловацькаАфріканас
Запитані переклади: УрдуКурдськаІрландська

Категорія Сайт / Блог / Форум - Комп'ютери / Інтернет

Заголовок
Deserve-promoted-expert
Текст
Публікацію зроблено cucumis
Мова оригіналу: Англійська

Does this member deserve to be promoted to the \"Expert\" level?

Заголовок
Zazlužuje-promociju-stručnjak
Переклад
Хорватська

Переклад зроблено mmikulicic
Мова, якою перекладати: Хорватська

Zaslužuje li ovaj korisnik napredovanje do nivoa "Stručnjaka"?
Пояснення стосовно перекладу
Originalni termin je "član" (member) umjesto "korisnik", ali kao u drugim jezicima bolje zvuči. \r \r the word for "member" can have vulgar connotations and, like in the italian translation, has been replaced with "user"
Затверджено cucumis - 19 Березня 2007 07:46





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

26 Серпня 2006 22:59

cucumis
Кількість повідомлень: 3785
Hi and thanks! Should it be a "?" at the end of your translation?

26 Серпня 2006 23:40

mmikulicic
Кількість повідомлень: 1
oh yes, sorry!