Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Hırvatça - Deserve-promoted-expert

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçeAlmancaKatalancaEsperantoJaponcaİspanyolcaRusçaFransızcaİtalyancaBasit ÇincePortekizceRomenceArapçaİbraniceArnavutçaLehçeİsveççeÇekçeFinceLitvancaBulgarcaÇinceYunancaHırvatçaSırpçaDancaMacarcaNorveççeKoreceFarsçaSlovakçaAfrikanlar
Talep edilen çeviriler: UrducaKürtçeİrlandaca

Kategori Website / Blog / Forum - Bilgisayarlar / Internet

Başlık
Deserve-promoted-expert
Metin
Öneri cucumis
Kaynak dil: İngilizce

Does this member deserve to be promoted to the \"Expert\" level?

Başlık
Zazlužuje-promociju-stručnjak
Tercüme
Hırvatça

Çeviri mmikulicic
Hedef dil: Hırvatça

Zaslužuje li ovaj korisnik napredovanje do nivoa "Stručnjaka"?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Originalni termin je "član" (member) umjesto "korisnik", ali kao u drugim jezicima bolje zvuči. \r \r the word for "member" can have vulgar connotations and, like in the italian translation, has been replaced with "user"
En son cucumis tarafından onaylandı - 19 Mart 2007 07:46





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

26 Ağustos 2006 22:59

cucumis
Mesaj Sayısı: 3785
Hi and thanks! Should it be a "?" at the end of your translation?

26 Ağustos 2006 23:40

mmikulicic
Mesaj Sayısı: 1
oh yes, sorry!