Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Kroata - Deserve-promoted-expert

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurkaGermanaKatalunaEsperantoJapanaHispanaRusaFrancaItaliaČina simpligita PortugalaRumanaArabaHebreaAlbanaPolaSvedaČeĥaFinnaLitovaBulgaraČinaGrekaKroataSerbaDanaHungaraNorvegaKoreaPersa lingvoSlovakaAfrikansa
Petitaj tradukoj: UrduoKurdaIrlanda

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo - Komputiloj / Interreto

Titolo
Deserve-promoted-expert
Teksto
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Angla

Does this member deserve to be promoted to the \"Expert\" level?

Titolo
Zazlužuje-promociju-stručnjak
Traduko
Kroata

Tradukita per mmikulicic
Cel-lingvo: Kroata

Zaslužuje li ovaj korisnik napredovanje do nivoa "Stručnjaka"?
Rimarkoj pri la traduko
Originalni termin je "član" (member) umjesto "korisnik", ali kao u drugim jezicima bolje zvuči. \r \r the word for "member" can have vulgar connotations and, like in the italian translation, has been replaced with "user"
Laste validigita aŭ redaktita de cucumis - 19 Marto 2007 07:46





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

26 Aŭgusto 2006 22:59

cucumis
Nombro da afiŝoj: 3785
Hi and thanks! Should it be a "?" at the end of your translation?

26 Aŭgusto 2006 23:40

mmikulicic
Nombro da afiŝoj: 1
oh yes, sorry!