Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्पेनी-ब्राजिलियन पर्तुगिज - Un segundo en esta vida puede ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीलिथुएनियनब्राजिलियन पर्तुगिज

शीर्षक
Un segundo en esta vida puede ...
हरफ
JO Rद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

Un segundo en esta vida puede cambiar tu rumbo,
cortar tus alas para lentamente bajar a tu mundo
mandar ese disfraz que para nada te va al limbo,
perder el miedo para nuevamente tratar juntos
Nunca es tarde para comenzar,
no tengas miedo de volver a amar.

शीर्षक
Um segundo...
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

lilian canaleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Um segundo nesta vida pode mudar o seu rumo,
cortar as suas asas para, aos poucos, descer ao seu mundo,
mandar ao limbo esse disfarce que não combina com você,
perder o medo para de novo, tentarmos juntos.
Nunca é tarde para começar,
não tenha medo de voltar a amar.
Validated by lilian canale - 2009年 जुन 8日 12:04





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मे 27日 14:01

kurt4ever
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
cambia las palabras

2009年 मे 29日 16:58

LeandroR
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12
Acredito que a expressão em espanhol "que para nada te va" seria melhor traduzida 'que não lhe serve de nada'.

2009年 मे 30日 07:23

tathineves
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
I think it would be better translated like this "perder o medo para novamente, tentarmos juntos."