Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Brezilya Portekizcesi - Un segundo en esta vida puede ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaLitvancaBrezilya Portekizcesi

Başlık
Un segundo en esta vida puede ...
Metin
Öneri JO R
Kaynak dil: İspanyolca

Un segundo en esta vida puede cambiar tu rumbo,
cortar tus alas para lentamente bajar a tu mundo
mandar ese disfraz que para nada te va al limbo,
perder el miedo para nuevamente tratar juntos
Nunca es tarde para comenzar,
no tengas miedo de volver a amar.

Başlık
Um segundo...
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri lilian canale
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Um segundo nesta vida pode mudar o seu rumo,
cortar as suas asas para, aos poucos, descer ao seu mundo,
mandar ao limbo esse disfarce que não combina com você,
perder o medo para de novo, tentarmos juntos.
Nunca é tarde para começar,
não tenha medo de voltar a amar.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 8 Haziran 2009 12:04





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Mayıs 2009 14:01

kurt4ever
Mesaj Sayısı: 3
cambia las palabras

29 Mayıs 2009 16:58

LeandroR
Mesaj Sayısı: 12
Acredito que a expressão em espanhol "que para nada te va" seria melhor traduzida 'que não lhe serve de nada'.

30 Mayıs 2009 07:23

tathineves
Mesaj Sayısı: 1
I think it would be better translated like this "perder o medo para novamente, tentarmos juntos."