Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Португальська (Бразилія) - Un segundo en esta vida puede ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаЛитовськаПортугальська (Бразилія)

Заголовок
Un segundo en esta vida puede ...
Текст
Публікацію зроблено JO R
Мова оригіналу: Іспанська

Un segundo en esta vida puede cambiar tu rumbo,
cortar tus alas para lentamente bajar a tu mundo
mandar ese disfraz que para nada te va al limbo,
perder el miedo para nuevamente tratar juntos
Nunca es tarde para comenzar,
no tengas miedo de volver a amar.

Заголовок
Um segundo...
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Um segundo nesta vida pode mudar o seu rumo,
cortar as suas asas para, aos poucos, descer ao seu mundo,
mandar ao limbo esse disfarce que não combina com você,
perder o medo para de novo, tentarmos juntos.
Nunca é tarde para começar,
não tenha medo de voltar a amar.
Затверджено lilian canale - 8 Червня 2009 12:04





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Травня 2009 14:01

kurt4ever
Кількість повідомлень: 3
cambia las palabras

29 Травня 2009 16:58

LeandroR
Кількість повідомлень: 12
Acredito que a expressão em espanhol "que para nada te va" seria melhor traduzida 'que não lhe serve de nada'.

30 Травня 2009 07:23

tathineves
Кількість повідомлень: 1
I think it would be better translated like this "perder o medo para novamente, tentarmos juntos."