Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - यहुदी-ब्राजिलियन पर्तुगिज - ×–×” קשה

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: यहुदीअंग्रेजीब्राजिलियन पर्तुगिज  स्पेनीइतालियन

Category Word

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
זה קשה
हरफ
HELOISA PEREIRAद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: यहुदी

זה קשה, זה קשה
כשגעגוע מול ירח
לפעמים מביא הרוח ריח טוב, מוכר
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
trecho retirado da musica de BOAZ MAUDA cantada no festival da eurovision do ano de 2008,representando ISRAEL.

Replaced the request with the correct Hebrew source. Here is the source: "ze kashe,ze kshega agua mul yareakh lifamin mevi haruakh,reakh.tov mukar." (milkman)

शीर्षक
É difícil
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

srrokद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

É difícil, é difícil
Desejar algo sob a lua
Às vezes o vento traz um aroma agradável e familiar
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
eu traduzi "to long for something" para desejar, mas pode ser também "estar ansioso por/tem pensamentos ansiosos por", "se preocupar com"ou "pensar em".
Validated by lilian canale - 2009年 जुलाई 7日 01:29





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जुलाई 7日 00:44

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi srrok, a tradução está ótima, apenas uma correção:

Ás vezes ---> Às vezes

2009年 जुलाई 7日 18:48

srrok
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14
pois é, né, não tem crase, é acento agudo....
nem vi que era crase =D