Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Heprea-Brasilianportugali - ×–×” קשה

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HepreaEnglantiBrasilianportugaliEspanjaItalia

Kategoria Sana

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
זה קשה
Teksti
Lähettäjä HELOISA PEREIRA
Alkuperäinen kieli: Heprea

זה קשה, זה קשה
כשגעגוע מול ירח
לפעמים מביא הרוח ריח טוב, מוכר
Huomioita käännöksestä
trecho retirado da musica de BOAZ MAUDA cantada no festival da eurovision do ano de 2008,representando ISRAEL.

Replaced the request with the correct Hebrew source. Here is the source: "ze kashe,ze kshega agua mul yareakh lifamin mevi haruakh,reakh.tov mukar." (milkman)

Otsikko
É difícil
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä srrok
Kohdekieli: Brasilianportugali

É difícil, é difícil
Desejar algo sob a lua
Às vezes o vento traz um aroma agradável e familiar
Huomioita käännöksestä
eu traduzi "to long for something" para desejar, mas pode ser também "estar ansioso por/tem pensamentos ansiosos por", "se preocupar com"ou "pensar em".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 7 Heinäkuu 2009 01:29





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

7 Heinäkuu 2009 00:44

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi srrok, a tradução está ótima, apenas uma correção:

Ás vezes ---> Às vezes

7 Heinäkuu 2009 18:48

srrok
Viestien lukumäärä: 14
pois é, né, não tem crase, é acento agudo....
nem vi que era crase =D