Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希伯来语-巴西葡萄牙语 - ×–×” קשה

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希伯来语英语巴西葡萄牙语西班牙语意大利语

讨论区 单词

本翻译"仅需意译"。
标题
זה קשה
正文
提交 HELOISA PEREIRA
源语言: 希伯来语

זה קשה, זה קשה
כשגעגוע מול ירח
לפעמים מביא הרוח ריח טוב, מוכר
给这篇翻译加备注
trecho retirado da musica de BOAZ MAUDA cantada no festival da eurovision do ano de 2008,representando ISRAEL.

Replaced the request with the correct Hebrew source. Here is the source: "ze kashe,ze kshega agua mul yareakh lifamin mevi haruakh,reakh.tov mukar." (milkman)

标题
É difícil
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 srrok
目的语言: 巴西葡萄牙语

É difícil, é difícil
Desejar algo sob a lua
Às vezes o vento traz um aroma agradável e familiar
给这篇翻译加备注
eu traduzi "to long for something" para desejar, mas pode ser também "estar ansioso por/tem pensamentos ansiosos por", "se preocupar com"ou "pensar em".
lilian canale认可或编辑 - 2009年 七月 7日 01:29





最近发帖

作者
帖子

2009年 七月 7日 00:44

lilian canale
文章总计: 14972
Hi srrok, a tradução está ótima, apenas uma correção:

Ás vezes ---> Às vezes

2009年 七月 7日 18:48

srrok
文章总计: 14
pois é, né, não tem crase, é acento agudo....
nem vi que era crase =D