अनुबाद - हन्गेरियन-स्विडेनी - Helo ugye milesz a házal azt elkel rendezni a...अहिलेको अवस्था अनुबाद
Category Daily life - Daily life This translation request is "Meaning only". | Helo ugye milesz a házal azt elkel rendezni a... | | स्रोत भाषा: हन्गेरियन
Helo ugye milesz a házal azt elkel rendezni a biroságon a apoi részt meg az any ait is ha igényt tartasz rá ha nem akor elkel adni |
|
| Hej hur blir det dÃ¥ med huset det mÃ¥ste ordnas | अनुबादस्विडेनी borokaद्वारा अनुबाद गरिएको | अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्विडेनी
Hej hur blir det dÃ¥ med huset det mÃ¥ste ordnas vid domstolen bÃ¥de faderns del och moderns del ocksÃ¥ om du gör ansprÃ¥k pÃ¥ dem om inte ska de säljas | अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी | Texten är skriven pÃ¥ det sättet, i den stilen som jag har översatt den. |
|
Validated by pias - 2010年 सेप्टेम्बर 8日 07:36
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2010年 जुलाई 20日 15:56 | | piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113 | Hello Cisa
May I've a bridge, please? CC: Cisa | | | 2010年 जुलाई 22日 02:06 | | Cisaचिठ्ठीको सङ्ख्या: 765 | Hi Pias!
The text is a bit messed up, but here it is!
"So, hello, what should be done with the house?/How about the house? It should be done/arranged by the court, both the paternal and maternal parts. If you don´t need them, should sell them."
Hope this helps.
C. | | | 2010年 जुलाई 22日 10:15 | | piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113 | THANKS a lot C
It seems Boroka has captured that meaning well. CC: Cisa | | | 2010年 सेप्टेम्बर 8日 08:11 | | piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113 | Boroka,
har gjort en liten korrigering av din översättning. Se diskussionen HÄR. |
|
|