Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - हन्गेरियन-स्विडेनी - Helo ugye milesz a házal azt elkel rendezni a...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: हन्गेरियनस्विडेनीपोलिस

Category Daily life - Daily life

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Helo ugye milesz a házal azt elkel rendezni a...
हरफ
Justyna1234द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: हन्गेरियन

Helo ugye milesz a házal azt elkel rendezni a biroságon a apoi részt meg az any ait is ha igényt tartasz rá ha nem akor elkel adni

शीर्षक
Hej hur blir det då med huset det måste ordnas
अनुबाद
स्विडेनी

borokaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्विडेनी

Hej hur blir det då med huset det måste ordnas vid domstolen både faderns del och moderns del också om du gör anspråk på dem om inte ska de säljas
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Texten är skriven på det sättet, i den stilen som jag har översatt den.
Validated by pias - 2010年 सेप्टेम्बर 8日 07:36





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 जुलाई 20日 15:56

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Hello Cisa

May I've a bridge, please?

CC: Cisa

2010年 जुलाई 22日 02:06

Cisa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 765
Hi Pias!
The text is a bit messed up, but here it is!
"So, hello, what should be done with the house?/How about the house? It should be done/arranged by the court, both the paternal and maternal parts. If you don´t need them, should sell them."

Hope this helps.

C.

2010年 जुलाई 22日 10:15

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
THANKS a lot C

It seems Boroka has captured that meaning well.

CC: Cisa

2010年 सेप्टेम्बर 8日 08:11

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Boroka,

har gjort en liten korrigering av din översättning. Se diskussionen HÄR.