Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - जर्मन-अंग्रेजी - Ziel dieses experimentes ist es die Bestimmung...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जर्मनअंग्रेजी

शीर्षक
Ziel dieses experimentes ist es die Bestimmung...
हरफ
meggyfaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन

Ziel dieses Experimentes ist die Bestimmung der Viruslast in der Leber des Menschen zu verschiedenen Zeitpunkten nach Infektion.

शीर्षक
experiment
अनुबाद
अंग्रेजी

Leinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

The aim of this experiment is to determine the viral load in the liver of humans at several time points after infection.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
after infection or post infection
Validated by lilian canale - 2010年 फेब्रुअरी 20日 11:21





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 फेब्रुअरी 19日 14:29

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Lein,

I think it would read better as:

"The aim of this experiment is to determine the viral load in the liver of humans at different times after infection."

What do you think?


2010年 फेब्रुअरी 19日 14:34

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
I would keep the expression 'time points'. It is very commonly used in this context.

The liver of humans :

2010年 फेब्रुअरी 19日 15:21

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Then I'd suggest "at different points in time"

"time-point" is more commonly used in music, I guess...

2010年 फेब्रुअरी 19日 18:49

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
No, really, a time course consists of different time points, not points in time. I have been measuring at different time points for ten years, five of which in the UK. So have my colleagues. It is a common expression in science, which is what this text is about.
An example (copy and paste from a scientific abstract from Edinburgh, found online):

"Concern that HIV infection may result in the premature development of end stage liver disease has led us to investigate hepatitis C viral loads in haemophiliacs at different time points before and after HIV infection."

2010年 फेब्रुअरी 19日 19:41

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Well, I must confess: medical texts are not my playground Then I trust you
To the poll!