Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-انگلیسی - Ziel dieses experimentes ist es die Bestimmung...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیانگلیسی

عنوان
Ziel dieses experimentes ist es die Bestimmung...
متن
meggyfa پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

Ziel dieses Experimentes ist die Bestimmung der Viruslast in der Leber des Menschen zu verschiedenen Zeitpunkten nach Infektion.

عنوان
experiment
ترجمه
انگلیسی

Lein ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

The aim of this experiment is to determine the viral load in the liver of humans at several time points after infection.
ملاحظاتی درباره ترجمه
after infection or post infection
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 20 فوریه 2010 11:21





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

19 فوریه 2010 14:29

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Lein,

I think it would read better as:

"The aim of this experiment is to determine the viral load in the liver of humans at different times after infection."

What do you think?


19 فوریه 2010 14:34

Lein
تعداد پیامها: 3389
I would keep the expression 'time points'. It is very commonly used in this context.

The liver of humans :

19 فوریه 2010 15:21

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Then I'd suggest "at different points in time"

"time-point" is more commonly used in music, I guess...

19 فوریه 2010 18:49

Lein
تعداد پیامها: 3389
No, really, a time course consists of different time points, not points in time. I have been measuring at different time points for ten years, five of which in the UK. So have my colleagues. It is a common expression in science, which is what this text is about.
An example (copy and paste from a scientific abstract from Edinburgh, found online):

"Concern that HIV infection may result in the premature development of end stage liver disease has led us to investigate hepatitis C viral loads in haemophiliacs at different time points before and after HIV infection."

19 فوریه 2010 19:41

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Well, I must confess: medical texts are not my playground Then I trust you
To the poll!