Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - जर्मन-फ्रान्सेली - Hallo, ist in ordnung. Melde dich einfach,...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जर्मनफ्रान्सेली

Category Letter / Email

शीर्षक
Hallo, ist in ordnung. Melde dich einfach,...
हरफ
*Pinky*द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन

Hallo,
ist in ordnung.
Melde dich einfach, falls du doch mal ein oder zwei Tage frei haben solltest. Oder eben nächstes Jahr, wenn du wieder Urlaub hast!
Denke an mich, ich warte auf dich :)
Dann sehen wir uns eben erst nächstes Jahr.
Mir geht es soweit gut, ich hoffe dir auch?

शीर्षक
Salut, tout va bien. Contacte-moi simplement...
अनुबाद
फ्रान्सेली

jedi2000द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Salut,
tout va bien.
Contacte-moi si tu pouvais avoir encore un ou deux jours de congés. Ou même l'année prochaine, lorsque tu seras en vacances de nouveau !
Pense à moi, je t'attends :)
Ensuite nous ne nous verrons tout simplement pas avant l'année prochaine.
Je vais bien jusqu'à présent, j'espère que toi aussi ?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
ein oder zwei Tage frei= un ou de jours de libre ; un ou deux jours de congés
Validated by Francky5591 - 2010年 अक्टोबर 14日 09:56





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 अक्टोबर 13日 18:12

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Salut Jedi!

La 5ème ligne ( "Ensuite...prochaine" ) pose un problème, peux-tu la corriger?

j'attends ta correction pour valider, car le reste m'a l'air correct!

Bonne fin de journée!

2010年 अक्टोबर 14日 09:32

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Pour la 5ième ligne je dirais plutôt: ""Ensuite nous ne nous verrons tout simplement pas avant l'année
prochaine".
Le mot "erst" signifie "avant".
Qu'en pensez- vous?


CC: Francky5591