मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-इतालियन - Yanima aldim kendimi ve yurudum ince cizgisinde...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Sentence
शीर्षक
Yanima aldim kendimi ve yurudum ince cizgisinde...
हरफ
Starfire
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
Yanima aldim kendimi ve yurudum ince cizgisinde yolumun
शीर्षक
Mi presi con me e camminai lungo la sottile linea...
अनुबाद
इतालियन
Starfire
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन
Mi presi con me e camminai lungo la sottile linea del mio sentiero
Validated by
apple
- 2007年 अप्रिल 26日 14:50
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2007年 अप्रिल 26日 14:49
apple
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
La traduzione non è letterale, ma quasi, e in ogni caso suona meglio così in italiano.
Quanto al significato: doppia personalità ? "
(Scherzo: ho letto i commenti della traduzione inglese, quindi suppongo che si tratti di un testo "poetico".)