Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Italskt - Yanima aldim kendimi ve yurudum ince cizgisinde...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktItalsktBulgarskt

Bólkur Setningur

Heiti
Yanima aldim kendimi ve yurudum ince cizgisinde...
Tekstur
Framborið av Starfire
Uppruna mál: Turkiskt

Yanima aldim kendimi ve yurudum ince cizgisinde yolumun

Heiti
Mi presi con me e camminai lungo la sottile linea...
Umseting
Italskt

Umsett av Starfire
Ynskt mál: Italskt

Mi presi con me e camminai lungo la sottile linea del mio sentiero
Góðkent av apple - 26 Apríl 2007 14:50





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

26 Apríl 2007 14:49

apple
Tal av boðum: 972
La traduzione non è letterale, ma quasi, e in ogni caso suona meglio così in italiano.
Quanto al significato: doppia personalità? "
(Scherzo: ho letto i commenti della traduzione inglese, quindi suppongo che si tratti di un testo "poetico".)