Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Italien - Yanima aldim kendimi ve yurudum ince cizgisinde...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
Yanima aldim kendimi ve yurudum ince cizgisinde...
Texte
Proposé par
Starfire
Langue de départ: Turc
Yanima aldim kendimi ve yurudum ince cizgisinde yolumun
Titre
Mi presi con me e camminai lungo la sottile linea...
Traduction
Italien
Traduit par
Starfire
Langue d'arrivée: Italien
Mi presi con me e camminai lungo la sottile linea del mio sentiero
Dernière édition ou validation par
apple
- 26 Avril 2007 14:50
Derniers messages
Auteur
Message
26 Avril 2007 14:49
apple
Nombre de messages: 972
La traduzione non è letterale, ma quasi, e in ogni caso suona meglio così in italiano.
Quanto al significato: doppia personalità ? "
(Scherzo: ho letto i commenti della traduzione inglese, quindi suppongo che si tratti di un testo "poetico".)