Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - युनानेली - Sas aresoun ta nea mou tragoudia? Dyo paizoun...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: युनानेलीपोर्तुगाली

Category Chat

शीर्षक
Sas aresoun ta nea mou tragoudia? Dyo paizoun...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
amarilisद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली

Sas aresoun ta nea mou tragoudia?
Dyo paizoun apokleistika sto rythmo.
2007年 जुन 8日 08:25





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 जुन 8日 12:11

irini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 849
Amarilis where did you hear that? You see, the last word is either "rythm" or a radio station by that name

2007年 जुन 10日 19:03

amarilis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 10
This message is an hi5 comment that i want to now the mening.Thanks for the atention, Amarilis

2007年 जुन 13日 10:04

irini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 849
OK, someone can do the translation in Pt.

What it says is "Do you like my new songs? Two of them play exclusively on Rhythmos" with Rhythmos (rhythm) being probably the name of a statiion (Rythmos FM for instance). Play in this case would mean "are one air" but I don't want to try for a more specific translation since I'm not sure of the meaning.

2007年 जुन 13日 10:41

Menininha
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 545
I think you're right, Irini.
I "google" and there is a Rhythmos FM in Greece.
I will try translate to Portuguese.

2007年 जुन 15日 11:43

amarilis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 10
Muito obrigada pela tradução Menininha.
Agora vou conseguir respoder ao meu amigo do hi5.

2007年 जुन 15日 11:49

amarilis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 10
Irini thanks a lot the translation.
Now i am able to anwser to my hi5 friend.