Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-Swedish - Seni gidi findik kiran Yilani deliginden cikaran...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Seni gidi findik kiran Yilani deliginden cikaran...
Text
Submitted by
selmica
Source language: Turkish
Seni gidi findik kiran
Yilani deliginden cikaran
Kaderim puskullu belam
Yakalarsam (kiss kiss)!!!!
Title
Bortskämd flicka
Translation
Swedish
Translated by
pias
Target language: Swedish
Du är en nötknäppare
som drar fram en orm från sin håla
mitt öde, min stora onåd
om jag fångar dig...puss puss!!!
Validated by
rchk
- 8 January 2008 14:50
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
7 January 2008 13:06
Piagabriella
จำนวนข้อความ: 641
Jag lägger till ett "som" i andra raden, Pia, så att första och andra raden blir en sammanhängande mening (som det ju faktiskt är i den engelska texten). I övrigt ser det hemskt bra ut... :-)
7 January 2008 13:29
pias
จำนวนข้อความ: 8113
Bra ide'!