Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portuguese brazilian-Italian - Missone Brasile Sud

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianItalian

กลุ่ม Letter / Email

Title
Missone Brasile Sud
Text
Submitted by anna.caviglione
Source language: Portuguese brazilian

dia cara Anna!

Não te preocupa tanto! Me faz falta mas também não é impossível trabalhar sem o notebook, coloquemos nas mãos de Deus que Ele toque o coração da Ir Pia.

Paciencia, paciencia as vezes chega ao fim né...
Abraços também para o franco.
Com carinho ir Ana

Title
Missione Brasile Sud
Translation
Italian

Translated by Mariketta
Target language: Italian

Buon giorno Anna!
Non ti preoccupare tanto!Mi manca ma non è impossibile lavorare senza notebook, mettiamoci nelle mani di Dio, che Lui tocchi il cuore di Suor Pia.

Pazienza, pazienza a volte arriva alla fine, non è vero?...
Abbracci anche per Franco.
Con affetto, Suor Ana
Validated by zizza - 27 February 2008 19:42





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

23 February 2008 14:22

italo07
จำนวนข้อความ: 1474
Paciencia, paciencia as vezes chega ao fim né = Pazienza, pazienza a volte arriva alla fine, giusto

23 February 2008 14:28

Mariketta
จำนวนข้อความ: 107
Non so se ho capito bene, devo aggiungere "giusto" alla fine della frase?

25 February 2008 02:46

Lucila
จำนวนข้อความ: 105
Con affetto, Sour Ana

26 February 2008 08:50

Lucila
จำนวนข้อความ: 105
dia cara Anna! = Buon giorno cara Anna!


27 February 2008 10:43

zizza
จำนวนข้อความ: 96
Mi manca ma non è impossibile lavorare senza notebook...
Mariketta che ne dici?


27 February 2008 17:02

Mariketta
จำนวนข้อความ: 107
Si! Pensavo che quel "mi manca" si riferisse ad una persona :-)

27 February 2008 19:42

zizza
จำนวนข้อความ: 96