Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Greek-English - Καλημέρα αγάπη μου!

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GermanPortuguese brazilianGreekFrenchEnglishArabicPortugueseRomanianPolishItalianIcelandicSerbianCroatian

This translation request is "Meaning only".
Title
Καλημέρα αγάπη μου!
Text
Submitted by nai
Source language: Greek Translated by Angelus

Καλημέρα αγάπη μου!

Title
Good Morning my love!
Translation
English

Translated by reggina
Target language: English

Good Morning my love!
Validated by dramati - 7 March 2008 12:20





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

7 March 2008 00:42

xademloosx
จำนวนข้อความ: 1
I believe "Good day" would be a better translation as 'Guten Morgen" would be good morning.

7 March 2008 01:04

reggina
จำนวนข้อความ: 302
Well then both greek and french translations are wrong since they don't mean good day(Καλή σου μέρα/Bonne journee would be the right ones...).Sorry i was translating from greek not from german!

7 March 2008 02:58

IanMegill2
จำนวนข้อความ: 1671
Guten Tag = Hello (less commonly: "Good day" )
Guten Morgen = Good morning
Bonjour = Hello/Good day and/or Good morning
Bonne journée = Have a good day (This does not mean "Hello"; it means "Goodbye"!)

7 March 2008 08:55

kfeto
จำนวนข้อความ: 953
good day