Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Hungarian-Swedish - akarlak kivanlak minden porcikammal
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Chat
Title
akarlak kivanlak minden porcikammal
Text
Submitted by
bloom
Source language: Hungarian
akarlak kivanlak minden porcikammal
Title
Jag vill ha dig, jag åtrår dig med alla mina inälvor
Translation
Swedish
Translated by
johanna13
Target language: Swedish
Jag vill ha dig, jag åtrår dig med alla mina inälvor
Validated by
pias
- 18 March 2008 22:00
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
18 March 2008 16:49
pias
จำนวนข้อความ: 8113
Hi evahongrie.
Could you please bridge this one? (Engl.)
Thanks in advance and some points for your help.
CC:
evahongrie
18 March 2008 21:09
evahongrie
จำนวนข้อความ: 22
Bonsoir
Je peux vous traduire en français, si ça vous aide.
Je te veux,je te désire avec tous mes tripes.Le mot porcikà mmal = tripes n'est pas facile à traduire.
J'espére que j'ai pu vous aider.Gardez les points pour vous.
Amicalement Eva
18 March 2008 21:14
pias
จำนวนข้อความ: 8113
Oh..sorry Eva, I don't understand French.
Could you please take it in English?
Regards Pia
18 March 2008 21:26
guilon
จำนวนข้อความ: 1549
Pias, I don't know if Eva speaks English, here are my two cents:
I want you, I desire you with all my guts
Also, Eva is asking you not to give her any points (and so am I)
18 March 2008 21:33
pias
จำนวนข้อความ: 8113
Many thanks guilon for your help!!!
Ok, I accept that you and Eva don't want the points.
18 March 2008 21:57
pias
จำนวนข้อความ: 8113
johanna13,
I will edit to guilon's "bridge" now and accept your translation then, since I can see that you pretty much got the right meaning.
Origin translation:
jag behöver dig, jag vill ha dig med varje liten del av mig