Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - merhaba nasılsın?kusura bakma dün ben denizliye...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Chat - Games
This translation request is "Meaning only".
Title
merhaba nasılsın?kusura bakma dün ben denizliye...
Text
Submitted by
eylül707
Source language: Turkish
merhaba nasılsın?kusura bakma dün ben denizliye gittim kuzenlerim avustralyadan gelmiş.parti yapamadım.ama pazartesiye erteledim.burada hava çok sıcak.orada hava nasıl?
Title
Forgive me
Translation
English
Translated by
merdogan
Target language: English
Hello,how are you? Forgive me, yesterday I went to Denizli. My cousins came from Australia.I couldn't throw the party but I postponed it to Monday. The weather is very hot here. What is it like there?
Validated by
lilian canale
- 25 June 2008 16:03
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
24 June 2008 22:19
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
were come ----> came
"I coudn’t do the party but I defered it on Monday"
I think what you mean is:
"I couldn't
throw
the party, I
postponed it to
Monday."
"postpone" is not as formal as "defer" which is more used in legal matters, official documents.
"The weather is very hot here."
24 June 2008 22:29
merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
thanks...
25 June 2008 01:12
kfeto
จำนวนข้อความ: 953
typo= coudn’t