Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese brazilian-English - Eu procuro um amor que ainda não encontrei...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Song
Title
Eu procuro um amor que ainda não encontrei...
Text
Submitted by
Girassol
Source language: Portuguese brazilian
Eu procuro um amor
que ainda não encontrei
diferente de todos que amei
Nos seus olhos quero descobrir
uma razão para viver
e as feridas dessa vida
eu quero esquecer
Procuro um amor
que seja bom pra mim
vou procurar, eu vou até o fim
E eu vou tratá-la bem
pra que ela não tenha medo
quando começar a conhecer
os meus segredos
Remarks about the translation
Música: Segredos/Composição: Frejat.
Title
I'm in search of a love
Translation
English
Translated by
lilian canale
Target language: English
I'm in search of a love
I still haven't found
different from all those I loved
In her eyes I want to find
a reason to live
and the wounds from this life
I want to forget
I search for a love
which is good to me
I'll keep searching, to the end.
And I'll look after her
so she won't fear
when finding out
about my secrets
Validated by
Francky5591
- 1 July 2008 02:45
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
30 June 2008 18:22
Lein
จำนวนข้อความ: 3389
The speaker / singer is not talking to someone - he is talking about a hypothetical, yet-to-be-found loved one so I think in the second verse, 'your' should be changed to 'her'
30 June 2008 18:54
Girassol
จำนวนข้อความ: 4
Thank you, Lein
30 June 2008 19:26
Lein
จำนวนข้อความ: 3389
You're welcome!
But it is Lilian who did the translation...
30 June 2008 19:36
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
yes, Lein you're right. I'll edit that. Thanks.
1 July 2008 00:24
Girassol
จำนวนข้อความ: 4
Obrigada Lilian! Eu adorei sua tradução. Como fiz meu cadastro neste site hoje ainda não sei como funciona. Muito obrigada pela tradução!
1 July 2008 00:24
Girassol
จำนวนข้อความ: 4
Thank you, Lilian
1 July 2008 02:09
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Girassol, você solicitou que um administrador verificasse esta página. Há algum problema?
1 July 2008 13:04
Girassol
จำนวนข้อความ: 4
Oi, Lilian. Não me lembro de ter solicitado nenhum administrador. Me lembro de ter confirmado a tradução como correta. Porém, como ainda não sei utilizar este site perfeitamente, eu posso ter clicado em algo que não devia, Porém, sua tradução está perfeita! Muito obrigada!