Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Norwegian-Croatian - jeg jobber som poletimann akkuat nå.. men ellers...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
jeg jobber som poletimann akkuat nå.. men ellers...
Text
Submitted by
sonjamina
Source language: Norwegian
hei.jeg har det ganske fin,her er været litt stygt , det regner og det blåser veldig mye.Så hvordan har dere det nede i Kroatia ? fin vær ? er det varmt ?
Title
TrenutaÄno radim kao policajac... ali inaÄe
Translation
Croatian
Translated by
enesbeckovic
Target language: Croatian
Zdravo. Ovdje mi je dosta dobro, vrijeme je ruzno, pada kiša i vjetar puše mnogo. Kako je kod vas u Hrvatskoj? Je li lijepo vrijeme? Je li toplo?
Validated by
maki_sindja
- 29 March 2011 03:06
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
13 May 2010 00:24
Bobana6
จำนวนข้อความ: 45
Zdravo. Ovde mi je dosta dobro, vreme je ruzno, kisa pada i vetar duva.