Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Greek-Esperanto - Îα ζεις το παÏόν, να ονειÏεÏεσαι το ...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Îα ζεις το παÏόν, να ονειÏεÏεσαι το ...
Text
Submitted by
matess20
Source language: Greek
Îα ζεις το παÏόν, να ονειÏεÏεσαι το μÎλλον και να μαθαίνεις από το παÏελθόν
Title
Vivi la nuntempon...
Translation
Esperanto
Translated by
matess20
Target language: Esperanto
Vivi la nuntempon, revi pri la estonteco, lerni de la estinteco.
Validated by
goncin
- 11 September 2008 12:53
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
19 September 2008 23:01
COLLIGNON
จำนวนข้อความ: 3
le futur appartient à ceux qui croient en leur rêve
20 September 2008 00:11
gamine
จำนวนข้อความ: 4611
BonsoiR COLLIGNON. Bienvenu à Cucumis. Je pense que tu vas te plaire ici. Nous sommes tous une grande famille. Par contre, je ne sais pas, si tu le sais, mais il te faudra attendre 3 jours pour pouvoir traduire. Je sais, c'est dur, j'ai connu çà aussi. Par contre cela va te permettre de mieux connaître
le fonctionnement, mais tu sais, moi aussi, je les trouvaient longes, ces 3 journées. Bon courage.
20 September 2008 01:53
gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Excuse-moi COLLIGNON. Je viens de voir que t'es ici depuis longtemps. Par contre, si tu veux traduire, ne le fais pas sur le Forum, mais dans le champ prévu pour les traductions , et après tu envoies ta traduction en appuyant sur la flèche bleue qui se situe après la traduction à droite;