Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-Czech - Sadness was shining like an emerald
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Poetry - Education
This translation request is "Meaning only".
Title
Sadness was shining like an emerald
Text
Submitted by
agoshen
Source language: English Translated by
lilian canale
Sadness was shining like an emerald
and happiness setting like a cloudy evening
I didn't know which of them I'd choose
since each was prettier than the other.
Title
Smutek zářil jako smaragd
Translation
Czech
Translated by
DMaly
Target language: Czech
Smutek zářil jako smaragd
A Å¡tÄ›stà zapadlo jak slunce za mraÄného veÄera
NevÃm, které z nich bych vybral
Neboť jedno bylo krásnějšà než druhé
Validated by
artingraph
- 22 October 2008 21:07