Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Serbian-French - mots doux?
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Chat - Love / Friendship
This translation request is "Meaning only".
Title
mots doux?
Text
Submitted by
scardocetto
Source language: Serbian
i na kraju kad ti, kazem volim te,ne veruj mi,lazem te...
Title
Mots doux?
Translation
French
Translated by
maki_sindja
Target language: French
Et à la fin, quand je te dis que t'aime, ne me crois pas, je te mens...
Validated by
Francky5591
- 22 September 2008 10:29
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
22 September 2008 10:29
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
"Je te
mens
"
22 September 2008 17:01
jollyo
จำนวนข้อความ: 330
... quand je dis que
je
t'aime...
??