Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Japanese-Portuguese brazilian - anata wa kawaii desu
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
anata wa kawaii desu
Text
Submitted by
natimansano
Source language: Japanese
anata wa kawaii desu
Title
Você é bonito.
Translation
Portuguese brazilian
Translated by
goncin
Target language: Portuguese brazilian
Você é bonito.
Remarks about the translation
Ou bonita.
Validated by
Angelus
- 3 October 2008 05:28
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
1 October 2008 09:10
IanMegill2
จำนวนข้อความ: 1671
This is Junk Japanese.
If it were
anata
wa
kawai
i
desu
it would mean
You are cute
1 October 2008 12:01
goncin
จำนวนข้อความ: 3706
Thanks, Ian. That was just too easy to guess the meaning, except for the wrong topic marker...
1 October 2008 18:15
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Shouldn't the source be corrected?
1 October 2008 18:19
goncin
จำนวนข้อความ: 3706
I only wonder if it's a good idea to proceed with the correction in Romaji. Maybe Ian could help us with the hiragana, katakana and kanji thing.
1 October 2008 18:20
goncin
จำนวนข้อความ: 3706
CC...
CC:
lilian canale
1 October 2008 18:29
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Cumequie?