Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Swedish-Persian language - jag mår dåligt då vem kan hjälpa mig
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence - Education
This translation request is "Meaning only".
Title
jag mår dåligt då vem kan hjälpa mig
Text
Submitted by
javad..
Source language: Swedish
jag mår dåligt då vem kan hjälpa mig
Title
Øالم بد است Ú†Ù‡ کسی Ù…ÛŒ تواند Ú©Ù…Ú©Ù… کند
Translation
Persian language
Translated by
alireza
Target language: Persian language
Øالم بد است Ú†Ù‡ کسی Ù…ÛŒ تواند Ú©Ù…Ú©Ù… کند
Validated by
salimworld
- 9 June 2011 17:33
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
9 June 2011 13:01
salimworld
จำนวนข้อความ: 248
Dear friends, I need an English bridge for this evaluation.. Thanks in advance
CC:
pias
lenab
Piagabriella
9 June 2011 17:16
pias
จำนวนข้อความ: 8113
Lack of punctuation in the original, but I would say: "I feel bad then, who can help me?".
9 June 2011 17:17
lenab
จำนวนข้อความ: 1084
Word by word I would write it: I feel sick/bad then. Who can help me?
9 June 2011 17:17
pias
จำนวนข้อความ: 8113
Lena (I can see you online
)
Do you agree?
9 June 2011 17:19
lenab
จำนวนข้อความ: 1084
Ha ha!
Vi skrev samtidigt!!
9 June 2011 17:19
pias
จำนวนข้อความ: 8113
Looks like we posted at the same time
9 June 2011 17:19
pias
จำนวนข้อความ: 8113
IGEN