Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Bulgarian-German - Бобрият приятел е този който те разбира и ти...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: BulgarianGerman

This translation request is "Meaning only".
Title
Бобрият приятел е този който те разбира и ти...
Text
Submitted by shylady
Source language: Bulgarian

Добриятя приятел е този който те разбира.Този който ти помага в трудни моменти.Добрият приятел знае кога си тъжен и прави всичко възможно да го промени.Той те познава най-добре.Винаги понася критиката ти.Не ти се сърди.Вярвати и никога не се самнява в теб.

Title
Der gute Freund
Translation
German

Translated by Grimoire
Target language: German

Ein guter Freund ist jener, der dich versteht. Der dir in schweren Zeiten hilft. Ein guter Freund weiß, wenn du traurig bist und macht alles Mögliche dafür, deine Trauer zu lindern. Er kennt dich am besten und erträgt immer deine Kritik. Er ist dir nie böse. Er vertraut dir und zweifelt nie an dir.
Validated by italo07 - 17 December 2008 20:54





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

4 December 2008 19:55

italo07
จำนวนข้อความ: 1474
Text before editing:

De gute Freund ist einer, der dich verstehen kann. Wer dir in schweren Momenten hilft. Ein guter Freund weiß wenn du traurig bist und macht alles Mögliche deine Trauer zu beheben. Er kennt dich am Bestens und ertrag deine Kritik immer. Er wird dir nie böse. Er glaubt dir und bezweifelt dich keinesfalls.

After my editing 04.12.2008:

Ein guter Freund ist jener, der dich versteht. Der dir in schweren Zeiten hilft. Ein guter Freund weiß, wenn du traurig bist und macht alles Mögliche dafür, deine Trauer zu lindern. Er kennt dich am besten und erträgt immer deine Kritik. Er ist dir nie böse. Er vertraut dir und zweifelt nie an dir.

4 December 2008 16:58

italo07
จำนวนข้อความ: 1474
Schaust du bitte drüber? Mit fällt das passende Verb nicht ein "deine Trauer zu beheben"...so gefällt es mir nicht.

CC: iamfromaustria

4 December 2008 18:29

Grimoire
จำนวนข้อความ: 42
Im Orginal ist es sowieso "das zu verändern". "deine Trauer zu beheben", meine ich. "Ein guter Freund weiß wenn du traurig bist ind macht alles Mögliche um es zu verändern".

4 December 2008 19:51

iamfromaustria
จำนวนข้อความ: 1335
Wie wär's mit "lindern"?

12 December 2008 21:27

trolletje
จำนวนข้อความ: 95
Eine gute Uebersetzung