Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - Demir Asi’yi yeniden kazanmaya...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishFrenchEnglishGermanArabic

กลุ่ม Expression - Arts / Creation / Imagination

This translation request is "Meaning only".
Title
Demir Asi’yi yeniden kazanmaya...
Text
Submitted by FZM51
Source language: Turkish

Demir Asi’yi yeniden kazanmaya kararlıdır
Remarks about the translation
Je veux traduir ce texte en français ou en anglais ou en arabe car je comprends bien ces langue surtout l'arabe et le français

Title
Demir is resolute to get Asi back.
Translation
English

Translated by handyy
Target language: English

Demir is resolute to get Asi back.
Remarks about the translation
or "Demir is resolute to regain Asi."
Validated by lilian canale - 15 December 2008 17:30





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

15 December 2008 16:58

azitrad
จำนวนข้อความ: 970
resolute??
why not decided..?

15 December 2008 17:16

gamine
จำนวนข้อความ: 4611
"is decided to regain Asi".

15 December 2008 17:30

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi girls, they are synonyms

CC: azitrad gamine

15 December 2008 17:33

gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Ok Lilian. I just felt it better that way. But you're right, as always, .

15 December 2008 17:37

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
This new blue button is great, isn't it?
Now people can give suggestions without voting negatively.
Your input is always welcome, dear.

CC: gamine

15 December 2008 19:05

azitrad
จำนวนข้อความ: 970
Hi Lilian,

Yes, they are synonyms, but "resolute" sounds so "fancy"

I thought that "decided" is much more simple and... easy to understand


15 December 2008 20:03

Lein
จำนวนข้อความ: 3389
I know this one has already been accepted but wouldn't 'determined' be the word you're looking for here?

CC: lilian canale

15 December 2008 20:11

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
I don't know what the problem with "resolute" can be. It means 'determined', 'decided', 'strongly concentrated', 'devoted', etc

Not being a very 'common' word in everyday speech does not mean that it's wrong. Indeed, I like it, it's strong and clear.

Anyway, thanks everyone for your help.

15 December 2008 20:21

gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Yes, you are right dear Lilian. I love it because one can express what he/she thinks. But great to that you are there to explain after. You are learning me a lot of things and that what's I like.

CC: lilian canale