Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - Demir Asi’yi yeniden kazanmaya...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiFrancuskiEngleskiNemackiArapski

Kategorija Izraz - Umetnost / Stvaranje / Mastanje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Demir Asi’yi yeniden kazanmaya...
Tekst
Podnet od FZM51
Izvorni jezik: Turski

Demir Asi’yi yeniden kazanmaya kararlıdır
Napomene o prevodu
Je veux traduir ce texte en français ou en anglais ou en arabe car je comprends bien ces langue surtout l'arabe et le français

Natpis
Demir is resolute to get Asi back.
Prevod
Engleski

Preveo handyy
Željeni jezik: Engleski

Demir is resolute to get Asi back.
Napomene o prevodu
or "Demir is resolute to regain Asi."
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 15 Decembar 2008 17:30





Poslednja poruka

Autor
Poruka

15 Decembar 2008 16:58

azitrad
Broj poruka: 970
resolute??
why not decided..?

15 Decembar 2008 17:16

gamine
Broj poruka: 4611
"is decided to regain Asi".

15 Decembar 2008 17:30

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi girls, they are synonyms

CC: azitrad gamine

15 Decembar 2008 17:33

gamine
Broj poruka: 4611
Ok Lilian. I just felt it better that way. But you're right, as always, .

15 Decembar 2008 17:37

lilian canale
Broj poruka: 14972
This new blue button is great, isn't it?
Now people can give suggestions without voting negatively.
Your input is always welcome, dear.

CC: gamine

15 Decembar 2008 19:05

azitrad
Broj poruka: 970
Hi Lilian,

Yes, they are synonyms, but "resolute" sounds so "fancy"

I thought that "decided" is much more simple and... easy to understand


15 Decembar 2008 20:03

Lein
Broj poruka: 3389
I know this one has already been accepted but wouldn't 'determined' be the word you're looking for here?

CC: lilian canale

15 Decembar 2008 20:11

lilian canale
Broj poruka: 14972
I don't know what the problem with "resolute" can be. It means 'determined', 'decided', 'strongly concentrated', 'devoted', etc

Not being a very 'common' word in everyday speech does not mean that it's wrong. Indeed, I like it, it's strong and clear.

Anyway, thanks everyone for your help.

15 Decembar 2008 20:21

gamine
Broj poruka: 4611
Yes, you are right dear Lilian. I love it because one can express what he/she thinks. But great to that you are there to explain after. You are learning me a lot of things and that what's I like.

CC: lilian canale