Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - Demir Asi’yi yeniden kazanmaya...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیفرانسویانگلیسیآلمانیعربی

طبقه اصطلاح - هنرها / آفرینش / تصویرگری

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Demir Asi’yi yeniden kazanmaya...
متن
FZM51 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Demir Asi’yi yeniden kazanmaya kararlıdır
ملاحظاتی درباره ترجمه
Je veux traduir ce texte en français ou en anglais ou en arabe car je comprends bien ces langue surtout l'arabe et le français

عنوان
Demir is resolute to get Asi back.
ترجمه
انگلیسی

handyy ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Demir is resolute to get Asi back.
ملاحظاتی درباره ترجمه
or "Demir is resolute to regain Asi."
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 15 دسامبر 2008 17:30





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

15 دسامبر 2008 16:58

azitrad
تعداد پیامها: 970
resolute??
why not decided..?

15 دسامبر 2008 17:16

gamine
تعداد پیامها: 4611
"is decided to regain Asi".

15 دسامبر 2008 17:30

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi girls, they are synonyms

CC: azitrad gamine

15 دسامبر 2008 17:33

gamine
تعداد پیامها: 4611
Ok Lilian. I just felt it better that way. But you're right, as always, .

15 دسامبر 2008 17:37

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
This new blue button is great, isn't it?
Now people can give suggestions without voting negatively.
Your input is always welcome, dear.

CC: gamine

15 دسامبر 2008 19:05

azitrad
تعداد پیامها: 970
Hi Lilian,

Yes, they are synonyms, but "resolute" sounds so "fancy"

I thought that "decided" is much more simple and... easy to understand


15 دسامبر 2008 20:03

Lein
تعداد پیامها: 3389
I know this one has already been accepted but wouldn't 'determined' be the word you're looking for here?

CC: lilian canale

15 دسامبر 2008 20:11

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
I don't know what the problem with "resolute" can be. It means 'determined', 'decided', 'strongly concentrated', 'devoted', etc

Not being a very 'common' word in everyday speech does not mean that it's wrong. Indeed, I like it, it's strong and clear.

Anyway, thanks everyone for your help.

15 دسامبر 2008 20:21

gamine
تعداد پیامها: 4611
Yes, you are right dear Lilian. I love it because one can express what he/she thinks. But great to that you are there to explain after. You are learning me a lot of things and that what's I like.

CC: lilian canale