Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - Demir Asi’yi yeniden kazanmaya...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischFranzösischEnglischDeutschArabisch

Kategorie Ausdruck - Kunst / Kreation / Phantasie

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Demir Asi’yi yeniden kazanmaya...
Text
Übermittelt von FZM51
Herkunftssprache: Türkisch

Demir Asi’yi yeniden kazanmaya kararlıdır
Bemerkungen zur Übersetzung
Je veux traduir ce texte en français ou en anglais ou en arabe car je comprends bien ces langue surtout l'arabe et le français

Titel
Demir is resolute to get Asi back.
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von handyy
Zielsprache: Englisch

Demir is resolute to get Asi back.
Bemerkungen zur Übersetzung
or "Demir is resolute to regain Asi."
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 15 Dezember 2008 17:30





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

15 Dezember 2008 16:58

azitrad
Anzahl der Beiträge: 970
resolute??
why not decided..?

15 Dezember 2008 17:16

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
"is decided to regain Asi".

15 Dezember 2008 17:30

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi girls, they are synonyms

CC: azitrad gamine

15 Dezember 2008 17:33

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Ok Lilian. I just felt it better that way. But you're right, as always, .

15 Dezember 2008 17:37

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
This new blue button is great, isn't it?
Now people can give suggestions without voting negatively.
Your input is always welcome, dear.

CC: gamine

15 Dezember 2008 19:05

azitrad
Anzahl der Beiträge: 970
Hi Lilian,

Yes, they are synonyms, but "resolute" sounds so "fancy"

I thought that "decided" is much more simple and... easy to understand


15 Dezember 2008 20:03

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
I know this one has already been accepted but wouldn't 'determined' be the word you're looking for here?

CC: lilian canale

15 Dezember 2008 20:11

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
I don't know what the problem with "resolute" can be. It means 'determined', 'decided', 'strongly concentrated', 'devoted', etc

Not being a very 'common' word in everyday speech does not mean that it's wrong. Indeed, I like it, it's strong and clear.

Anyway, thanks everyone for your help.

15 Dezember 2008 20:21

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Yes, you are right dear Lilian. I love it because one can express what he/she thinks. But great to that you are there to explain after. You are learning me a lot of things and that what's I like.

CC: lilian canale