Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Demir Asi’yi yeniden kazanmaya...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoFrancésInglésAlemánÁrabe

Categoría Expresión - Artes / Creación / Imaginación

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Demir Asi’yi yeniden kazanmaya...
Texto
Propuesto por FZM51
Idioma de origen: Turco

Demir Asi’yi yeniden kazanmaya kararlıdır
Nota acerca de la traducción
Je veux traduir ce texte en français ou en anglais ou en arabe car je comprends bien ces langue surtout l'arabe et le français

Título
Demir is resolute to get Asi back.
Traducción
Inglés

Traducido por handyy
Idioma de destino: Inglés

Demir is resolute to get Asi back.
Nota acerca de la traducción
or "Demir is resolute to regain Asi."
Última validación o corrección por lilian canale - 15 Diciembre 2008 17:30





Último mensaje

Autor
Mensaje

15 Diciembre 2008 16:58

azitrad
Cantidad de envíos: 970
resolute??
why not decided..?

15 Diciembre 2008 17:16

gamine
Cantidad de envíos: 4611
"is decided to regain Asi".

15 Diciembre 2008 17:30

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi girls, they are synonyms

CC: azitrad gamine

15 Diciembre 2008 17:33

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Ok Lilian. I just felt it better that way. But you're right, as always, .

15 Diciembre 2008 17:37

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
This new blue button is great, isn't it?
Now people can give suggestions without voting negatively.
Your input is always welcome, dear.

CC: gamine

15 Diciembre 2008 19:05

azitrad
Cantidad de envíos: 970
Hi Lilian,

Yes, they are synonyms, but "resolute" sounds so "fancy"

I thought that "decided" is much more simple and... easy to understand


15 Diciembre 2008 20:03

Lein
Cantidad de envíos: 3389
I know this one has already been accepted but wouldn't 'determined' be the word you're looking for here?

CC: lilian canale

15 Diciembre 2008 20:11

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
I don't know what the problem with "resolute" can be. It means 'determined', 'decided', 'strongly concentrated', 'devoted', etc

Not being a very 'common' word in everyday speech does not mean that it's wrong. Indeed, I like it, it's strong and clear.

Anyway, thanks everyone for your help.

15 Diciembre 2008 20:21

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Yes, you are right dear Lilian. I love it because one can express what he/she thinks. But great to that you are there to explain after. You are learning me a lot of things and that what's I like.

CC: lilian canale