Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - Demir Asi’yi yeniden kazanmaya...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtFrengjishtAnglishtGjermanishtArabisht

Kategori Shprehje - Arte / Krijime / Imagjinatë

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Demir Asi’yi yeniden kazanmaya...
Tekst
Prezantuar nga FZM51
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Demir Asi’yi yeniden kazanmaya kararlıdır
Vërejtje rreth përkthimit
Je veux traduir ce texte en français ou en anglais ou en arabe car je comprends bien ces langue surtout l'arabe et le français

Titull
Demir is resolute to get Asi back.
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga handyy
Përkthe në: Anglisht

Demir is resolute to get Asi back.
Vërejtje rreth përkthimit
or "Demir is resolute to regain Asi."
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 15 Dhjetor 2008 17:30





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Dhjetor 2008 16:58

azitrad
Numri i postimeve: 970
resolute??
why not decided..?

15 Dhjetor 2008 17:16

gamine
Numri i postimeve: 4611
"is decided to regain Asi".

15 Dhjetor 2008 17:30

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi girls, they are synonyms

CC: azitrad gamine

15 Dhjetor 2008 17:33

gamine
Numri i postimeve: 4611
Ok Lilian. I just felt it better that way. But you're right, as always, .

15 Dhjetor 2008 17:37

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
This new blue button is great, isn't it?
Now people can give suggestions without voting negatively.
Your input is always welcome, dear.

CC: gamine

15 Dhjetor 2008 19:05

azitrad
Numri i postimeve: 970
Hi Lilian,

Yes, they are synonyms, but "resolute" sounds so "fancy"

I thought that "decided" is much more simple and... easy to understand


15 Dhjetor 2008 20:03

Lein
Numri i postimeve: 3389
I know this one has already been accepted but wouldn't 'determined' be the word you're looking for here?

CC: lilian canale

15 Dhjetor 2008 20:11

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
I don't know what the problem with "resolute" can be. It means 'determined', 'decided', 'strongly concentrated', 'devoted', etc

Not being a very 'common' word in everyday speech does not mean that it's wrong. Indeed, I like it, it's strong and clear.

Anyway, thanks everyone for your help.

15 Dhjetor 2008 20:21

gamine
Numri i postimeve: 4611
Yes, you are right dear Lilian. I love it because one can express what he/she thinks. But great to that you are there to explain after. You are learning me a lot of things and that what's I like.

CC: lilian canale