Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - Bir yıl daha bitti, ama sakın üzülme ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

กลุ่ม Free writing

Title
Bir yıl daha bitti, ama sakın üzülme ...
Text
Submitted by bodgeyman
Source language: Turkish

Bir yıl daha bitti, ama sakın üzülme zaman çabuk geçiyor diye... Unutma ki herkes aynı şeyi yaşıyor. Bu yılın sonunda geriye baktığında umarım "harika bir yıldı" dersin.. Dileğim bugün dilediğin tüm dileklerinin gerçek olması. Geleceğini oluşturacak her yeni gün, bir önceki günden daha güzel, isteklerine uygun ve seni mutlu edecek şekilde olsun! Belki yanında değilim ama bil ki kalbimin en derin yerinde bugünü seninle kutluyorum. Nice yaşlara...
Remarks about the translation
doğum günü msjı ingilizce

Title
One more year is over..
Translation
English

Translated by cagriyuzbasi
Target language: English

One more year is over, but don't be sad about time being running out quickly. Don't forget everyone feels the same. I hope at the end of it, you will say "It was a wonderful year". I wish all those dreams you have today come true. I wish every new day which will shape your future is better than the one before, just in the way you want and make you happy. I am not by your side, but I am celebrating this day in the deepest of my heart. Happy Birthday..
Validated by lilian canale - 23 March 2009 12:59





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

22 March 2009 20:10

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi cagriyuzbasi,

Please, correct punctuation.
You must leave spaces after commas and periods.

about time being running out
I wish all those dreams you have today come true
Happy Birthday!

22 March 2009 20:28

cagriyuzbasi
จำนวนข้อความ: 12
Thank you.