Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Bulgarian-English - 70" Mишка, тъч монитор,...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Expression - Business / Jobs
Title
70" Mишка, тъч монитор,...
Text
Submitted by
candidate
Source language: Bulgarian Translated by
FIGEN KIRCI
70" Mишка, тъч монитор, пишещ Ñ ÐµÐ»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð¾ маÑтило, USB връзка, опционална поÑтавка за под
Remarks about the translation
това не е Ñвързан текÑÑ‚, а Ñа елементи на продукта 'Smart smart 70 Akıllı tahta'(smart70-Умна дъÑка), напиÑани в ред.
Title
70" Mouse, touch screen,...
Translation
English
Translated by
tanty
Target language: English
70" Mouse, touch screen, writing with electronic ink, USB connection, optional stand
Validated by
lilian canale
- 6 May 2009 23:33
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
6 May 2009 23:30
ViaLuminosa
จำนวนข้อความ: 1116
Just "optional stand", "for pod" makes no sense. "Pod" in Bulgarian means "floor" - so it's literally "stand for a floor", which is tautology.