Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese brazilian-Romanian - "você é o único passado no meu presente que eu quero no futuro".
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Free writing - Love / Friendship
Title
"você é o único passado no meu presente que eu quero no futuro".
Text
Submitted by
arodoet4you
Source language: Portuguese brazilian
"você é o único passado no meu presente que eu quero no futuro".
Title
Tu eÅŸti singurul trecut...
Translation
Romanian
Translated by
Tzicu-Sem
Target language: Romanian
Tu eşti singurul trecut din prezentul meu pe care îl vreau în viitor.
Validated by
iepurica
- 26 March 2009 17:42
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
26 March 2009 16:28
iepurica
จำนวนข้อความ: 2102
Nu ar fi mai bine "din prezentul meu"?
26 March 2009 17:02
Tzicu-Sem
จำนวนข้อความ: 493
OK
26 March 2009 17:42
iepurica
จำนวนข้อความ: 2102
Mutumesc.