Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Russian-English - Водка
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Водка
Text
Submitted by
Fantazy
Source language: Russian
ГоворÑÑ‚, ХриÑÑ‚Ð¾Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ð» воду в вино. СовреÂменные опыты Ñ Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð¹ дают гораздо лучшие резульÂтаты.
Title
Vodka
Translation
English
Translated by
Felicitas
Target language: English
They say that Jesus Christ turned water into wine. Modern experiments with vodka give much better results
Validated by
lilian canale
- 25 June 2009 11:44
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
25 June 2009 10:06
-Zu-
จำนวนข้อความ: 5
THERE IS SAID that Jesus Christ turned water into wine. Modern experiments with vodka give much better results.
25 June 2009 18:39
Felicitas
จำนวนข้อความ: 76
another variant may be "it is said that ..."
but i can't agree with "there is said"
25 June 2009 18:51
Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
"They say" is fine for me
It is common phrase like "They say Rome wasn't built in a day "...
25 June 2009 21:17
Felicitas
จำนวนข้อความ: 76
yes, i agree, this is why i chose this expression. it is a common pattern for translating phrases like "говорÑÑ‚..."
25 June 2009 21:41
Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
I used to learn Russian, so I really feel the word "говорÑÑ‚". In Polish it will be "mówiÄ…". So, I agree with you
25 June 2009 22:31
Felicitas
จำนวนข้อความ: 76
ohh =)) ...and a "thanks" from Ukraine goes to...Poland =)))