Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Turkish-French - Söylesem tesiri yok. Sussam gönül razı değil. ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishFrenchEnglishRomanian

กลุ่ม Poetry - Daily life

Title
Söylesem tesiri yok. Sussam gönül razı değil. ...
Text
Submitted by rastrel
Source language: Turkish

Söylesem tesiri yok. Sussam gönül razı değil.
Fuzuli

Title
Si je le dis...
Translation
French

Translated by 44hazal44
Target language: French

Si je le dis, cela n'a pas d'effet. Si je me tais, le cœur n'accepte pas.
Fuzuli
Remarks about the translation
Fuzuli etait un poete turc des XVe-XVIe siecles.
Validated by Francky5591 - 8 July 2009 15:09





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

7 July 2009 21:55

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Miss? Je te laisse cette traduction de Hazal à partir du turc.
Merci!

7 July 2009 21:58

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Je vais y arriver, je vais y arriver, je...



CC: turkishmiss

7 July 2009 22:37

turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
Bravo Francky tu as réussi.
A vrai dire j'aurais traduit la dernière phrase par "le coeur n'est pas satisfait" mais la traduction de Hazal est elle aussi correcte.
Le problème ici est de faire le bon choix car une version anglaise est demandée et si on valide tout de suite les deux versions risquent d'être différentes.
Qu'en penses-tu?

7 July 2009 22:47

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Hazal est une locutrice native du texte source, mais d'après la traductrice à qui on doit la version anglaise, traduire comme elle l'a fait est une façon littérale de traduire, de type "seulement la signification" (voir les commentaires sous la version anglaise).

J'aime bien la version qu'Hazal a donné, mais je ne connais pas le turc.

Je vais envoyer un CC à handyy ou Figen à partir de la version anglaise.




8 July 2009 15:11

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
J'ai eu réponse de la part de Figen et handyy, et je peux donc valider cette traduction, qui est la meilleure qui soit!