Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Turski-Francuski - Söylesem tesiri yok. Sussam gönül razı deÄŸil. ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiFrancuskiEngleskiRumunjski

Kategorija Pjesništvo - Svakodnevni život

Naslov
Söylesem tesiri yok. Sussam gönül razı değil. ...
Tekst
Poslao rastrel
Izvorni jezik: Turski

Söylesem tesiri yok. Sussam gönül razı değil.
Fuzuli

Naslov
Si je le dis...
Prevođenje
Francuski

Preveo 44hazal44
Ciljni jezik: Francuski

Si je le dis, cela n'a pas d'effet. Si je me tais, le cœur n'accepte pas.
Fuzuli
Primjedbe o prijevodu
Fuzuli etait un poete turc des XVe-XVIe siecles.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 8 srpanj 2009 15:09





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

7 srpanj 2009 21:55

Francky5591
Broj poruka: 12396
Miss? Je te laisse cette traduction de Hazal à partir du turc.
Merci!

7 srpanj 2009 21:58

Francky5591
Broj poruka: 12396
Je vais y arriver, je vais y arriver, je...



CC: turkishmiss

7 srpanj 2009 22:37

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Bravo Francky tu as réussi.
A vrai dire j'aurais traduit la dernière phrase par "le coeur n'est pas satisfait" mais la traduction de Hazal est elle aussi correcte.
Le problème ici est de faire le bon choix car une version anglaise est demandée et si on valide tout de suite les deux versions risquent d'être différentes.
Qu'en penses-tu?

7 srpanj 2009 22:47

Francky5591
Broj poruka: 12396
Hazal est une locutrice native du texte source, mais d'après la traductrice à qui on doit la version anglaise, traduire comme elle l'a fait est une façon littérale de traduire, de type "seulement la signification" (voir les commentaires sous la version anglaise).

J'aime bien la version qu'Hazal a donné, mais je ne connais pas le turc.

Je vais envoyer un CC à handyy ou Figen à partir de la version anglaise.




8 srpanj 2009 15:11

Francky5591
Broj poruka: 12396
J'ai eu réponse de la part de Figen et handyy, et je peux donc valider cette traduction, qui est la meilleure qui soit!