Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-Turkish - We always used to wear elegant clothes but they...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
We always used to wear elegant clothes but they...
Text
Submitted by
sema
Source language: English
We always used to wear elegant clothes but they were very uncomfortable.Women today wear comfortable clothes.
Title
Şık giysiler
Translation
Turkish
Translated by
merdogan
Target language: Turkish
Bizler devamlı olarak şık giysiler giyerdik ancak hiç rahat değildi. Günümüz kadınları rahat giysiler giyiyor.
Validated by
Sunnybebek
- 27 March 2010 16:57
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
25 March 2010 15:53
kfeto
จำนวนข้อความ: 953
'olarak' can be deleted
used to wear : giyerdik
Günümüzun?
giysiler
final 'lar' can be deleted
27 March 2010 15:12
cheesecake
จำนวนข้อความ: 980
kfeto'ya katılıyorum :
used to wear : giyerdik
rahat
giysiler
onlar çok rahatsızdı: giysilerden bahsediliyor bu yüzden :"
ama/ancak çok rahatsız ediciydi/ hiç rahat değildi..."