Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Swedish - Han planerar sin födelsedag.... några förslag?

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: SwedishEnglishDanish

กลุ่ม Web-site / Blog / Forum

This translation request is "Meaning only".
Title
Han planerar sin födelsedag.... några förslag?
Text to be translated
Submitted by nitorocat
Source language: Swedish

Han planerar sin födelsedag.... några förslag?
Remarks about the translation
Alternativ: Hon, De

Original before edits: "Planerar sin födelsedag.... några förslag?" / pias 100613.
Edited by pias - 13 June 2010 11:06





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

9 June 2010 19:06

pias
จำนวนข้อความ: 8113
nitorocat,

to make this request "legal" (according to Cucumis rules) you must add a pronoun in the beginning. "Han/hon planerar sin födelsedag..." (He/she is planning her birthday..."

To do that, press the blue button "edit".

13 June 2010 11:10

pias
จำนวนข้อความ: 8113
nitorocat,

since you haven't done the edits, I've done that for you. Also put the alternatives in the note.

17 June 2010 13:41

iTard
จำนวนข้อความ: 5
Han planlægger sin fødselsdag.... nogen forslag?