Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - İsveççe - Han planerar sin födelsedag.... nÃ¥gra förslag?

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeİngilizceDanca

Kategori Website / Blog / Forum

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Han planerar sin födelsedag.... några förslag?
Çevrilecek olan metin
Öneri nitorocat
Kaynak dil: İsveççe

Han planerar sin födelsedag.... några förslag?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Alternativ: Hon, De

Original before edits: "Planerar sin födelsedag.... några förslag?" / pias 100613.
En son pias tarafından eklendi - 13 Haziran 2010 11:06





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

9 Haziran 2010 19:06

pias
Mesaj Sayısı: 8113
nitorocat,

to make this request "legal" (according to Cucumis rules) you must add a pronoun in the beginning. "Han/hon planerar sin födelsedag..." (He/she is planning her birthday..."

To do that, press the blue button "edit".

13 Haziran 2010 11:10

pias
Mesaj Sayısı: 8113
nitorocat,

since you haven't done the edits, I've done that for you. Also put the alternatives in the note.

17 Haziran 2010 13:41

iTard
Mesaj Sayısı: 5
Han planlægger sin fødselsdag.... nogen forslag?