Textul original - Suedeză - Han planerar sin födelsedag.... nÃ¥gra förslag?Status actual Textul original
Categorie Sit web/Blog/Forum Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
| Han planerar sin födelsedag.... nÃ¥gra förslag? | | Limba sursă: Suedeză
Han planerar sin födelsedag.... nÃ¥gra förslag? | Observaţii despre traducere | Alternativ: Hon, De
Original before edits: "Planerar sin födelsedag.... några förslag?" / pias 100613. |
|
Editat ultima dată de către pias - 13 Iunie 2010 11:06
Ultimele mesaje | | | | | 9 Iunie 2010 19:06 | | piasNumărul mesajelor scrise: 8113 | nitorocat,
to make this request "legal" (according to Cucumis rules) you must add a pronoun in the beginning. "Han/hon planerar sin födelsedag..." (He/she is planning her birthday..."
To do that, press the blue button "edit". | | | 13 Iunie 2010 11:10 | | piasNumărul mesajelor scrise: 8113 | nitorocat,
since you haven't done the edits, I've done that for you. Also put the alternatives in the note. | | | 17 Iunie 2010 13:41 | | iTardNumărul mesajelor scrise: 5 | Han planlægger sin fødselsdag.... nogen forslag? |
|
|