Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - سويدي - Han planerar sin födelsedag.... nÃ¥gra förslag?

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديانجليزيدانمركي

صنف موقع ويب/ مدونة/ منتدى

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Han planerar sin födelsedag.... några förslag?
نص للترجمة
إقترحت من طرف nitorocat
لغة مصدر: سويدي

Han planerar sin födelsedag.... några förslag?
ملاحظات حول الترجمة
Alternativ: Hon, De

Original before edits: "Planerar sin födelsedag.... några förslag?" / pias 100613.
آخر تحرير من طرف pias - 13 ايار 2010 11:06





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

9 ايار 2010 19:06

pias
عدد الرسائل: 8113
nitorocat,

to make this request "legal" (according to Cucumis rules) you must add a pronoun in the beginning. "Han/hon planerar sin födelsedag..." (He/she is planning her birthday..."

To do that, press the blue button "edit".

13 ايار 2010 11:10

pias
عدد الرسائل: 8113
nitorocat,

since you haven't done the edits, I've done that for you. Also put the alternatives in the note.

17 ايار 2010 13:41

iTard
عدد الرسائل: 5
Han planlægger sin fødselsdag.... nogen forslag?